当前位置:首页 > 论诗 > 详情
太古   42岁
  • 注册日期:2015-07-25
  • 最近登录:2023-10-22
  • 粉丝人数:74
»个人空间    »留言板

最新帖子

【原创】关于“何当”

太古 发布于2017-04-28 22:06   点击:1368   评论:6  

     夜雨寄北

      君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
      何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

   义山这首七绝成名久矣,深入人心。但是翻看众多释文全都是把“何当” 解释成 “何时”,“何时你我能重新相聚, 在西窗下同你一起剪烛夜谈;却再来叙说今日巴山夜雨的情景呢”。个见此解不妥,有如下问题:

(一)首句已然回答了不能确定回归的时期,“何时”又问一遍,显得哆嗦。

(二)最重要的是“何当”与末句的“却话”在意思和语气上衔接不畅,感觉别扭,细读上解可知。

  个见“何当”在此诗中的原意是“合当,应当”,这样才和下句连接顺畅,“我本应当如何如何,却未曾想…。全文有译:

  “君问归期未有期”
译:君问我何时回去,我无法确定,

  “巴山夜雨涨秋池”
译:我对君的思念,就像这巴山秋夜的雨水,涨满了池塘,

   “何当共剪西窗烛”
译:凄冷的秋夜,两个相爱的人,本来就应当在窗下剪烛共对,长相厮守,

    “却话巴山夜雨时”
译:而我,却在这里聊什么巴山夜雨。
推到展厅 礼物 打赏 赞(1) 查看   收藏(0)    

最近访客

发表评论

网名: 未登录网友 请先登录
呼朋唤友 (@好友)   【表情】
(严禁发布涉政敏感内容 《用户条例》

评论列表



沪公网安备 31010102002004号

用户登录...
查询邮箱...

请输入您的网名:   


请输入飘红理由

1、飘红的版主达到两位,标题会变红;
2、加精的版主达到三位,才能显示“精”字图标。
3、飘红鼓舞士气,加精保证水平。请各位版主把好质量关。
填写举报原因
请简要说明为何举报


  
移动贴子
将贴子移到
说明:因缓存的关系,贴子移动后,列表可能不会实时更新,请等待片刻。