最新帖子
- 闲侃:“汉俳”的出口转内销3/1298
- 诸诗友用水浒人名作无情对,佳对集锦1/529
- 从宋词里挑出几句作上联,请大家对:2/485
- 唐代也有一位多嘴误功名的大诗人0/1085
- 柳永一首多嘴误功名的好词2/967
《新添声杨柳枝词》二首(唐 温庭筠)
其一:
一尺深红蒙曲尘,天生旧物不如新。合欢桃核终堪恨,里许元来别有人。
其二:
井底点灯深烛伊,共郎长行莫围棋。玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知?
大家知道,温庭筠本名“岐”,字“飞卿”,艺名才叫“庭筠”,因为他“不修边幅,能逐弦吹之音,为侧艳之词”,估计是喜欢下海“玩票”才起的。他还有个外号叫“温八叉”,传他“八叉手而成八韵”,可见其诗才敏捷。唐诗人多喜欢玩儿律诗,他不,他喜欢玩“宋词”,其实应该称“唐词”才对。宋词里很多词牌都是他在唐代首创的,五代时期的《花间集》里收入他的词有七十多首,因为他最喜欢写“温情脉脉、风月情怀”的词,还被尊为“花间词派”的鼻祖,作者的简介写完,接下来评诗。
先评第一首:
一尺深红蒙曲尘,
---先研究一下“一尺”指的是啥?看本句的“深红”觉得应该是绸布之类,再看第三句“合欢”似为新婚的盖头布,最后细品味第二句对“新、旧”二字的议论,可确定为当年新婚时的盖头无疑。
结婚有年,盖头已经蒙尘,咦?肿么是“曲尘”?原来它并非蒙尘,而是褪色泛黄,像酒曲的颜色,文字竟然被作者“玩弄”成“蒙曲尘”。
天生旧物不如新。
---这句说的是气话,是反话,人间旧比新好的有的是:“老中医,老古董,已经老了的结发之妻,老照片...”。读这句猜测:一定是女主角的丈夫喜欢上别的女子料。
合欢桃核终堪恨,
---“合欢”二字常与婚姻有关。“合欢桃核”可猜想为新婚摆放的一对桃核,进一步遐想啊:桃为心形,“核”与“合”音同,象征夫妇恩爱好合。核桃也象征“多子”。估计唐代新婚有摆放一对桃核的习俗,愿意较真儿的诗友可以网上自查,俺读古诗对这类能猜个八九不离十的字眼从不费力考证。这么吉祥的“合欢桃核”肿么倒“堪恨”了涅?看!作者也是在这第三句开始栓包袱,“引诱”读者迫不及待地要看下一句。
里许元来别有人。
---因为【杨柳枝词】这个体裁颇近乎歌,最喜欢用俗语和口语,所以给咱们现代读者留下了很多唐人日常口语的痕迹:“里许”应该就是“里面”,否则解不通,而“元来”就是“原来”,是通假的结果。人来自于“仁”这个音,咱们现代不是还说“桃仁、杏任、核桃仁”?(核桃仁下酒最佳,俺喜欢被炸了糖的那种。哈哈)
天啦!里面原来别有人!所以“堪恨”!包袱终于解开了。
最后说一下在一首古典诗词中如何组织“意象”的问题。这首诗用了两个意象,一个是红盖头,另一个是“合欢核桃”,二物虽异,但属于同一个范畴,都与新婚有直接的关联。结论:如果同一首诗中的意象不属于同一个范畴,读起来常觉得杂乱。
再评第二首:
【杨柳枝词】是以比兴为特色的体裁。啥是“比兴”?就是用比喻来渲染诗意的手法。请看:
井底点灯深烛伊,
---
诗里的主人公们自然都站在地面上,而“井底”的出现就是为了比喻。初看这句“井底点灯深烛伊”字面上似乎不大顺,其实唐代的灯里点的多是蜡烛,并非用油,更无灯泡了。哈哈。灯到了井底,“里面的”烛自然就“深”了,有点像玩字谜啊。另外,这时的“烛”是“名词使动”,当“(拿蜡烛)照某人”来解。“伊”字在唐代口语里应该等于“你”,而不是“诗经”里的“伊人”。下面要翻译全句啦!:“井底点灯深嘱你”。天啦,您说这温庭筠是拐了多少个弯儿?
共郎长行莫围棋。
--- 这句又玩字谜了,等于说:“共郞长行莫违期”。查资料,“长行”是唐代玩的棋,大约是掷骰子按点数走棋的那种。
介“温八叉”人还夸他写诗快呢,上面写了两句话总共才说了七个字:“深嘱长行莫违期”。
玲珑骰子安红豆,
---“骰”字读“tou2”,口语又叫“色子”,此时“色”读“shai3”,所以人们也常把“骰子”读为“shai3+zi”。“红豆”比喻“相思”,如王维的“红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。”在这句里红豆被比喻为骰子上的朱红色的点数,而把“相思”这个含义留到下句去说。
入骨相思知不知?
---骰子几乎都是骨头的,而上面的点数是凹刻的,故称“入骨”。设:点数等于红豆;把点数凹刻下去,等于把红豆安入骨中;且:红豆等于相思,红豆入骨,则相思就进入骨中。假如拿来出灯谜,则“玲珑骰子安红豆”恰似谜面,而“相思入骨”正是谜底。
俺每读“玲珑骰子安红豆,入骨相思知不知”这两句诗,总被它们所渲染出来的对情的真挚和执着所深深感动!温庭筠这两首诗,俺读完一遍还要读的是这第二首,而这第二首中俺读之又读的只有最后面这两句。他第一首写得平平,第二首的前两句写得“笨拙”,只是因了这最后两句,才让这两首诗流传至今,且仍脍炙人口。