如果,詩詞要用典和麗句來鋪襯,才是好詩.那我在2013年就寫過一首詩,被台灣已過世的汪中教授,的入門弟子,也是著名教授大為讚賞.
惜花
高阁凭轩惟怅望, 炊烟袅袅送斜晖, 风过茜白来尘世,雨打零残入翠微.
但见朱唇妆野地, 更将玉骨饰苔衣, 催耕杜宇成春梦,碧荫明朝掩绿扉.
但是,我个人却认为:一首诗写得好的,通常是读起来琅琅上口.有时,你对一个故事很熟悉,你提笔,一气呵成,完成一首让人赞叹的诗.
3.首两句"八境台前合水流,赣鄱半壁一江收。"有待商榷.
如果翻译起来,应该是:赣江的所有支流,在八境台前汇赣江,流进鄱阳湖.整个赣江流域的面积,占了江西省的一大半.
如今看来,没收藏,没给分,就是当初认为是老手所为,所以看过就过去了.如今细看,"阁外落霞常好景,镜中疏鬓已先秋。层涛昨夜家山渡,梦枕樵风起棹讴。"就是诗中有你,该给个5分,才是.
二.编号19913 得分 5 焚琴煮鹤 咏遇龙河
绝胜漓江人未识,诗家到此会须惊。青山妩媚宜停棹,碧水无波好濯缨。
时见鱼虾庄子乐,复闻三姐玉心宁。几回魂梦归阳朔,十里龙河载酒行。
黄仲平:诗家到此会须惊。时见鱼虾庄子乐,复闻三姐玉心宁。这两句请用散文重新写过再研究.
心在高原:"会须"取“应当”之意,应该没有问题。颈联强用庄周鱼乐之典确是生硬,且意脉不清,对仗亦不稳。
作者:@黄仲平 会须是“应当”之意,“会须一饮三百杯”。 (惊)是惊讶之意,与“惊为天人”里的惊同意。
这首诗,确实就是看到"时见鱼虾庄子乐,"不欣赏,和心在高原诗友一样,认为"情动于中而形于言,是为诗。言须准确、精到,才能让读者通过文字领悟作者的诗思与情怀。就“时见鱼虾庄子乐”一句而言,是“诗家”见游鱼戏虾而产生了如庄子般的观鱼之乐,直接省略谓语“产生”,就造成了意脉紊乱。"后来,没和站长继续讨论下去.让站长和心在高原诗友去对谈.这首诗,如果当初有收藏,没给5分,大概重新看过,也给4分.
艾茗:站长也5分我心里相当平衡!证明擂台公平,站长这首作品风格和我的相仿。
作者:@艾茗@心在高原虽然没有名次,但正确的心态要有的:评委没给咱分,不是咱写得不好,是有人写得比咱更好,和各位落榜的诗友们共勉,加油,下期再战~
我想,当你看到站长和艾茗诗友的谈话,你这时才感觉:这真是一个诗词网站.
一个诗社的成员,无论你在社会上从事什么工作,进入诗社,你就是一位文人雅士.
在台湾,诗社的成员,男生称呼为"词长",女生称呼为"女史",大家将诗人的格调提升了.