当前位置:首页 > 论诗 > 详情
华夏戎狄 男  53岁
  • 注册日期:2011-01-21
  • 最近登录:2024-04-24
  • 粉丝人数:1455
»个人空间    »留言板

最新帖子

【原创】《神仙曲》注【李贺集辨注草稿】

华夏戎狄 发布于2019-12-17 16:37   点击:1468   评论:0  

《神仙曲》注【李贺集辨注草稿】

 

作者:华夏戎狄

 

神仙曲[1]

 

碧峰海面藏灵书,上帝拣作神仙居。[2]

清明笑语闻空虚,斗乘巨浪骑鲸鱼。[3]

春罗书字邀王母,共宴红楼最深处。[4]

鹤羽冲风过海迟,不如却使青龙去。[5]

犹疑王母不相许,垂露娃鬟更传语。[6]

 

[1] 吴正子曰:此篇亦非长吉辞,意亦浅俗不类。曾益曰:曹植有仙人篇、升天行、远游、飞龙篇,皆言神仙游戏翱翔六合之外。姚文燮曰:元和朝,方士竞游辇下。贺深恶其荒唐怪诞,而作此以嘲之也。方世举曰:亦伪,心手总俗。陈弘治曰:钱澄之曰:“写神仙游戏之乐。”刘衍曰:此诗想象奇特,情趣盎然。……此诗盖是厌苦人世,而作天上仙界之想以寄寓言、感慨也,与《昌谷诗》“刺促成纪人,好学鸱夷子”庶几近焉。王晓强曰:本篇很认真地描写仙人生活,和《兰香女神庙》有相近的一面。但奇怪的是,诗人擅长的婉语借说等修辞手法,在它当中竟很少见,所以未免有些俗软。

 

狄曰:长吉以神仙世界为己之桃花源、乌托邦,所以此诗中,对于神仙生活的描写,是很具象的。此男神之情感,亦暗藏于具象中。前人未能深味,竟以为“俗”,惜哉!且神之情感,即人之情感,岂是厌世?此为神仙打扮之情诗也,可参看第一卷之《帝子歌》。古之言情,于男性不过是“辗转反侧”,此首之细腻,近乎独步也矣。

 

[2] 神仙:汲古阁本、述古堂本、密韵楼本如此,《乐府诗集》、吴注刘评本同,陈弘治、刘衍从之。徐董、曾益、王琦注本作“仙人”,叶葱奇、徐传武、王晓强从之。徐传武曰:仙人:一作“神仙”,但与诗题犯复,似当以“仙人”为证。狄曰:诗题为“神仙”,是此处应为“神仙”之旁证。

 

叶葱奇曰:“碧峰”,暗指蓬莱、方丈等海上仙山。刘衍曰:灵书:仙经、宝箓一类神仙读物。徐传武曰:上帝:即天帝。狄曰:碧峰海面,即海面之碧峰。,拣选。神仙居,虽诸神仙皆可居此,然观后述,可知已居一特定男神。下句,解释上句之藏灵书”。两句谓,海面碧峰藏有灵书,是因为上帝拣选此山岛为某神仙之居所。上帝负有安排诸神仙住所之职责,与今之分配“经济适用房”相类。此山岛为是长吉所想定,是一“小岛”,非指蓬莱、方丈等可容纳许多神仙之岛。

 

[3] 王琦曰:《古今注》:鲸鱼者,海鱼也。大者长千里,小者数十丈,鼓浪成雷,喷沫成雨,水族惊畏,皆逃匿莫敢当者。狄曰:清明,清透明朗。空虚,即虚空,天空“清明”,故云“虚”。斗乘,逆浪为“斗”,顺浪为“乘”。下句,亦是解释上句。二句谓,清透明朗的天空中可以听到笑语,那是因为男神正骑着鲸鱼在海上冲浪。此男神之生活状态,既快乐,又健康,他是颇好“体育运动”的。

 

[4] 王琦曰:春罗,罗名。《唐书·地理志》:镇州常山郡贡春罗。叶葱奇曰:“王母”,见前《闰月》注。徐传武曰:王母:即西王母。狄曰:此首后六句,写此男神的“一件小事”,即作书邀请西王母来赴宴,此为男神之情事也。邀请函写在精美的春罗上,是极为用心的。下句,省略“意欲、想要”之语。共宴红楼最深处,会其意即“暧昧”二字。男神和西王母是什么关系?普通朋友、好友密友、恋人情人?想象空间较大。男神应为西王母之倾慕者、追求者;王母之来,在许与不许之间,应未确立恋人关系;男神是否已经表白,则难以断定。究男神之心思,此邀约为较关键之追求步骤。譬如今男孩儿追求女孩儿,逛街、吃饭、看电影,能邀至家中吃饭,可比去饭馆儿亲密多了。

 

[5] 曾益曰:鹤、龙,仙所役。冲风则迟,故使青龙贻书而相邀。狄曰:派谁去送信,男神也要费一番心思,末四句即言此。冲风,即逆风而飞。冲风过海迟,假设之语。却,退而求其次之意。此二句,为男神之心理活动。派鹤飞着去虽快,万一逆风,反会迟延,倒不如派青龙游着去,虽略慢而较稳妥。于此几可见男神蹙眉搓手之状。

 

[6] 垂露娃鬟更传语:汲古阁本、述古堂本、密韵楼本如此,《乐府诗集》、吴注刘评本同。徐董注本作“垂雾娃鬟更转语”。曾益、王琦注本作“垂雾妖鬟更转语”,叶葱奇、徐传武、王晓强从之。陈弘治作“垂露娃鬟更传语”,而云“露当作雾”。刘衍作“垂雾娃鬟更传语”,且云“此依吴正子本”。

 

狄曰:“转”为“传”之讹写。“垂雾妖鬟”,是未深晓诗意之臆改,不可从。男神对青龙下命令,长吉略去不写。及时性的问题解决了,对自己的邀请函,还是没有信心,于是再安排一个传话的同去。鬟,双鬟,即侍女也。诸注本之“垂雾”,是形容鬓发下垂如雾,此平常形容而已。侍女是骑着青龙渡海而去的,下垂的鬓发粘了飞溅的浪沫,故曰“垂露”,言其辛苦也。诸注本之“妖鬟”,妖娆、妖冶之侍女也,男神、西王母之关系,本就微妙,还派个漂亮女子去传口信儿,不是找死吗?娃鬟,幼小的侍女,措辞与《恼公》之“娃僮”同。渡海相邀,鬓发都打湿了,西王母但凡说出一个“不”字,小姑娘估计就会撅起小嘴儿、眼圈儿发红,大哭起来也说不定。男神之“小心机”,成功的概率,大约十之八九吧。

 

2019.12.17.

推到展厅 礼物 打赏 赞(4) 查看   收藏(1)    

最近访客

发表评论

网名: 未登录网友 请先登录
呼朋唤友 (@好友)   【表情】
(严禁发布涉政敏感内容 《用户条例》

评论列表



沪公网安备 31010102002004号

用户登录...
查询邮箱...

请输入您的网名:   


请输入飘红理由

1、飘红的版主达到两位,标题会变红;
2、加精的版主达到三位,才能显示“精”字图标。
3、飘红鼓舞士气,加精保证水平。请各位版主把好质量关。
填写举报原因
请简要说明为何举报


  
移动贴子
将贴子移到
说明:因缓存的关系,贴子移动后,列表可能不会实时更新,请等待片刻。