登录 | 注册 | 客服 | 发表作品 | 诗词工具 | 以后自动登录

黑色真实

黑色真实
选择系统默认背景图


上传自定义背景图片

(建议尺寸1200x260像素)
关闭
煮酒花间春入味,吟风篱外竹知音
一年内只能修改7次,您已修改0
南乡子•只道 [南乡子]   作者:黑色真实    简体 繁体

【诗苑】七月份第二期作业:用【南乡子 双调】词牌翻译英文小诗《You Say That You Love Rain》(《你说你爱雨》)。
原文:
You say that you love rain,
but you open your umbrella when it rains.
(你说你爱雨,但当细雨飘洒时你却撑开了伞;)
You say that you love the sun,
but you find a shadow spot when the sun shines.
(你说你爱太阳,但当日照当空时你却往荫凉处躲;)
You say that you love the wind,
but you close your windows when wind blows.
(你说你爱风,但当它轻拂时你却紧掩自己的窗扉;)
This is why I am afraid, when you say that you love me too.
(所以当你说你也爱我,我却会为此而担忧。)

只道好濛濛,

只道倾阳又慕风。

风雨艳阳如愿至,

装熊,

情不由心枉好龙。

 

雨怕变蓑翁,

晴怕槐阴叶变浓。

更怕爱随风向变,

忡忡,

海誓山盟转眼空。

标签:
本文发表于 2020-07-08 09:15 ,被阅读过 313 次。    [举报] 自动注释
推到展厅 礼物 赞(28) 查看   收藏(0)    
最近读者
发表评论
请勿大段复制原文、请勿千篇一律、请勿过分溢美。(发纯表情不用审核)
未登录网友 请先登录
呼朋唤友 (@好友)     【表情】
严禁发布政治\敏感\领导人相关内容。《用户条例》

诗友评论 (1) [我要评论]

用户登录...
查询邮箱...

请输入您的网名:   


填写举报原因
请简要说明为何举报


  
移动作品...
将作品移到   

沪公网安备 31010102002004号