【诗经•国风•齐风•载驱】
载驱1薄薄2,簟茀朱鞹3。鲁道有荡4,齐子发夕5。
四骊济济6,垂辔濔濔7。鲁道有荡,齐子岂弟8。
汶水汤汤9,行人彭彭10。鲁道有荡,齐子翱翔11。
汶水滔滔12,行人儦儦13,鲁道有荡,齐子游敖14。
词句注释
1、载(zài):发语词,犹“乃”。驱:车马疾走。
2、薄(bó)薄:象声词,形容马蹄及车轮转动声。一说鞭子策马声。
3、簟(diàn):方纹竹席。一说席作车门。茀(fú):车帘。一说雉羽作的蔽覆,放在车后。鞹(kuò):光滑的皮革。用漆上红色的兽皮蒙在车厢前面,是周代诸侯所用的车饰,这种规格的车子称为“路车”。
4、鲁道:通向鲁国的道路。有荡:即“荡荡”,平坦的样子。
5、齐子:指文姜。发:旦,早晨。夕:暮,傍晚。发夕意为傍晚出发。
6、骊(lí):黑色马。一车四马,故谓“四骊”。济济:美好貌。一说即“齐齐”,马行步调一致。
7、垂辔(pèi):指马缰绳松弛,弯曲下垂。濔(nǐ)濔:柔软的样子。一说辔垂貌。
8、岂(kǎi)弟(tì):天刚亮。一说快乐而心不在焉貌。
9、汶(wèn)水:流经齐鲁两国的水名,在今山东中部,又名大汶河。汤(shāng)汤:水势浩大貌。
10、彭彭:行人众多貌。
11、翱(áo)翔:犹“逍遥”,指遨游,自由自在之貌。
12、滔滔:水流浩荡。
13、儦(biāo)儦:众多貌。一说行走貌。
14、游敖:即“游遨”,嬉戏,游乐。一说形容自得之态。
标签:
最近读者
发表评论
请勿大段复制原文、请勿千篇一律、请勿过分溢美。(发纯表情不用审核)
诗友评论 (33) [我要评论]