-
一斛珠(唐·李煜)词
晓妆初过,
沉檀轻注些儿个。
向人微露丁香颗,
一曲清歌,暂引樱桃破。
罗袖裛残殷色可,
杯深旋被香醪涴。
绣床斜凭娇无那,
烂嚼红茸,笑向檀郎唾。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
1.沈(chen2)檀--浅绛色的唇膏。轻注:轻点。
2.丁香颗--代称女子的舌头。
3.樱桃破--代指张开小口。
4.“罗袖”句--可:隐约。
5.无那--无奈。
6.红茸--红色的丝线。
7.檀郎--古代妇女称呼自己所爱的男子为檀郎。
--------------------------------------------
1.晓妆:别作"晚妆".初过:刚刚完毕.
2.沉檀:别作"浓檀".古代妇女化妆时用的颜料,用来涂在唇上. 注:点.些儿个:方言.少许,一点点.
3.向:别作"见".丁香颗:颗,花蕾.丁香花叶片如同鸡舌,此处为舌尖的代称.
4.暂:别作"渐".引:使得.樱桃:指美人如樱桃般小巧红润的嘴.破:张开.
5.裛(yi,四声):沾湿.殷:深红色.可:可以,适宜.
6.旋:又.香醪(lao二声):美酒.涴(wo四声):别作'污".污染.
7.斜凭:斜靠着.娇:别作'情".无那(nuo二声):无限,非常.
8.红茸:别作"红绒".红色丝线
9.檀郎:潘岳,古代美男子,小名檀奴.后用来指代所爱的男子.唾:别作"吐",疑误.
这是后主早期作品,主题是美人口.通篇都围绕美人的口来展开描写.
上片写唱歌.清早起来,女子即开始装扮,还点了一点沉檀在口上,使嘴唇更加红润.她张开如樱桃般小巧的嘴,微微露出舌尖,口中便流露出了清丽的歌声.此处些儿个用的极妙.是方言,但却丝毫不显粗俗,活泼的很,而且突现了女子化妆时的动作和神态.
下片写醉酒.女子喝了点酒,有些微醉,酒洒在了薄薄的袖子上,把袖子殷湿了,染上了红色的酒痕,但是她浑不在意,依旧大杯的畅饮,嘴上的红檀沾到酒,污了杯口.她醉意更浓,斜靠在绣床上,娇态无限,随口把嚼着的红线,笑着向爱人唾去.
此词题为咏美人口,则通篇句句不离口唇.她涂口红,开口唱歌,喝酒把口红沾到了杯上,醉后又张口向爱人吐去红线.通过对口的描写,把一个青年女子天真欢乐的娇态,写得可掬又传神。
-
一斛珠(五代·李煜)词
晚妆初过,沉檀轻注些儿个。
向人微露丁香颗,
一曲清歌,暂引樱桃破。
罗袖裛残殷色可,
杯深旋被香醪涴。
绣床斜凭娇无那,
烂嚼红茸,笑向檀郎唾。
收藏词语典故
-
三台令(唐·李煜)词
不寐倦长更,
披衣出户行。
月寒秋竹冷,
风切夜窗声。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
【考证】:
沈雄《古今词话·词辨》卷上:《三台》舞曲,自汉有之。唐王建、刘禹锡、韦应物诸人有宫中、上皇、江南、突厥之别。《教坊记》亦载五、七言体,如:“不寐倦长更,披衣出户行。月寒秋竹冷,风分夜窗声”,传是李后主《三台词》。
【考异】:
此词沈雄《古今词话》引《教坊记》作后主词。又传为唐无名氏所作,见郭茂倩《乐府诗集》,题作《上皇三台》。又传为韦应物作,见明嘉靖本《万首唐人绝句》卷七及《全唐诗》卷二十六;而韦集(汲古阁本《韦苏州集》、《四部丛刊》本《韦江洲集》)均不收此词。或以《乐府诗集》此首前为韦应物《三台》两首,洪迈《万首唐人绝句》及《全唐诗》遂误以此首亦韦所作,一并收入乎?王国维辑本《南唐二主词》列入补遗,兹依王辑本收入。
-
临江仙(唐·李煜)词
庭空客散人归后,
画堂半掩珠帘。
林风淅淅夜厌厌,
小楼新月,回首自纤纤。
春光镇在人空老,
新愁往恨何穷。
金刀力困起还慵,
一声羌笛,惊起醉怡容。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
1.珠帘:别作"朱帘".
2.淅淅:风声.厌厌:漫长的样子。
3.镇在:长在。镇:长久。
4.金窗:别作“金刀”。力困:没有力气。慵:懒。别版误作“墉”。
5.怡容:喜悦的容颜。
注:此首及上一首“临江仙”词牌原作为“谢新恩”,因王国维认为系《临江仙》调,今暂从王说。
此谢新恩按平仄句式来看,应是两首词。大概是两阕残词,被后人合成一首吧。两首词应皆属中期作品。
词的上片写人散后的寂寞。当人全部散去,刚才的热闹却只剩空荡的庭院,珠帘半掩,因为没有人来,所以也静止不动了.听着风淅淅地吹,觉得夜那样漫长,似乎永远也不会过去一样.回首看小楼月色,新月依旧那样纤巧.所有的场景,都给人一种清冷空灵的气氛,格外寂寞.
下片写闺怨.尽管时间流逝,而春光常在依旧明媚,没有任何改变,而人却一年年的老去.春光并没有给人带来快乐,反而令新愁旧恨一并袭来,郁积心头.苦闷之余只好醉倒以求解脱,靠在窗边没有力气,也懒得起来.可是一声羌笛,还是惊醒了醉酒的人.于是情绪也就更加低落.
这首词的上阕,从景色描写来看,应是秋景,而下阕是春怨。而且两片词的韵脚不统一,由此可以推断,是两阕词各失一半,被后人凑在一起的。虽然如此,可是两片词的意境还是有统一的地方。都是描写人去楼空,寂寞无聊的心情。所以才有了合成一首的可能。
-
临江仙(唐·李煜)词
秦楼不见吹箫女,
空馀上苑风光。
粉英含蕊自低昂,
东风恼我,才发一衿香。
琼窗梦*留残月,
当年得恨何长。
碧阑干外映垂杨,
暂时想见,如梦懒思量。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
注:此首及下一首“临江仙”词牌原作为“谢新恩”,因王国维认为系《临江仙》调,今暂从王说。
*:(原缺字)。
.秦楼:秦穆公为其女弄玉所建之楼,亦称凤凰台.吹箫女:即弄玉.古有弄玉吹箫乘凤而去的典故,故后人以此来表示人去楼空,睹物思人之情.
2.上苑:帝王园林.
3.粉英:别版误作"粉莫".粉英金蕊,指各种颜色的花.自:各自。低昂,高低起伏。
4.衿:衣领。一衿香:衣服上散发的香气。
5.笛:别作“梦”,“箇”。前面缺字不可考。
6.懒:别版误作"嫩","娥".思量:思念.
这是一首思旧词.看词意,可以看作是后主为昭惠后,即大周后所作的悼亡词.属前,中期作品.
上片写思人.起句用"吹箫乘凤"之典.秦楼依然在,而吹箫之人已逝.人去楼空,只有昔日的风景依旧.睹物思人,更有物是人非之感慨.万紫千红的花各自迎风自开放,随风起伏,这本是美好的春色.但却勾起了作者无限的伤感.连东风吹来花朵的香气,也令他感到懊恼.因为这令他想起了已故的人衣服上的香味.不禁怨东风,为何来得如此晚.东风迟吹,春花晚开,而人却已早早地逝去.更添伤感.
下片写追忆.梦醒后,作者对着琼窗,回忆起当初一起吹笛吟和的日子.可只是昨是今非.笛残梦断罢了.又怎令人不悔恨.倚着碧玉栏干望见杨柳依依,想起与爱人,只能在梦中暂时相见了.而回忆当初,好似做梦一样.人生如梦便如梦罢,相思苦极,已懒得再去想了.相思到了极致,已不愿再相思.反语更令人感到相思之苦,不堪回首.
从词中,秦楼,上苑,琼窗,碧玉阑干这些词语来看,这阕词写得应该是宫廷生活的真实写照.也就是说,是后主思念大周后的真实感情而非虚指.两个亮点:一是恼字.风吹花发,本来极正常不过,正是春色盎然.而作者却说"东风恼我".将东风拟人化.本来自己思念爱人而苦恼,却怨东风故意惹他气恼.因为苦闷不已,故此无理.无理得令人唏嘘.二是懒思量.前面一直在回忆往事,梦里相见,而结尾却说如梦懒思量.此懒并非不思量,正是思量到了极点!此处反说懒思量,可见日日思量之苦。
-
临江仙(唐·李煜)词
樱桃落尽春归去,
蝶翻金粉双飞。
子规啼月小楼西,
楞帘珠箔,惆怅卷金泥。
门巷寂寥人去后,
望残烟草低迷。
炉香闲袅凤凰儿,
空持罗带,回首恨依依。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
注:此首“临江仙”词牌原作为“谢新恩”,因王国维认为系《临江仙》调,今暂从王说。
------------------------------------------
1.樱桃落尽:是初夏的典型景象,以之寓危亡之痛.<<礼记.月令>>:”仲夏之月,天子以含桃(樱桃)先荐寝庙”.李煜此时,城被围,宗庙莫保,樱桃难献,又随”春归去”而”落尽”,可见伤逝之感良深.
2.子规啼月:子规即杜鹃,相传为失国的蜀帝杜宇之魂所化,鸣声凄厉.
3.望残:眼望凄残欲绝的景象.
4.凤凰儿:似指衾枕上的彩饰.施肩吾<<抛缠头词>>:”一抱红罗分不足,参差裂破凤凰儿.”
5.罗带:<<古今词话>><<历代诗余>>均多作”裙带”,此似以喻指小周后.
转自:雨后池塘(www.yuhou.com)
今译:
宗庙难献的樱桃已落尽-----全都随着春天归去,无知的粉蝶儿还是寻乐双飞.杜宇转化的子规在小楼西面夜夜泣血鸣啼.倚着楼窗的玉钩罗幕了望,惆怅地看着幕烟低垂.
入夜后小巷里一片岑寂,人们都以纷纷散去,凄然欲绝面对烟草低迷.炉里的香烟闲绕着绘饰凤凰的衾枕.但见她愁容满面空持罗带,怎能不令人回首恨依依.
简析:
此词是李煜在凉城被围中所作.开宝七年(974)十月,宋兵攻金陵,次年十一月城破.词当作于开宝八年(975)初夏.全词意境,皆从”恨”字生出:围城危急,无力抵御缅怀往事,触目伤情.开头”樱桃”二句,以初夏”樱桃落尽”的典型景物寓危亡之痛.此时甚感宗庙难保,樱桃难献,而又随春而归去”落尽”,伤痛良深.”蝶翻”句以粉蝶无知,回翔取乐,反衬并加深悔恨心情.”子规”句,加深了亡国之预感.句中”小楼西”的西字,不是简单的表方位,而是宋兵自西而来,故予以特别关注.”玉钩罗幕”,点明以上见闻是从小楼窗口所及.倚窗销愁,,愁偏侵袭,望幕烟之低垂,对长空而惆怅,为国势朝不保夕而自伤.过片写内景,时间自暮入夜.”别巷”句写街巷人散初夜寂寥的景况,渲染环境气氛.”望残”句,刻画出凄然欲绝的惆怅之人面对”烟草低迷”的寂寥天的形象.接写室内的炉香悠闲缭绕着带有”凤凰儿”文的衾枕,却见她空持罗带的愁容.江山如此危殆,美人如此憔悴,凄惨,怎能不”回首恨依依”!结句点出一”恨”字,回贯全篇.全词所发之亡国哀怨,深切感人!
此词上片写繁华下片写亡国,由建国写到亡国,极盛转而极衰,极喜而后极悲,中间用"几曾","一旦"二词贯穿转折,转的不露痕迹,却有千钧之力.悔恨之情溢于言表。。。。
-
乌夜啼(唐·李煜)词
昨夜风兼雨,
帘帏飒飒秋声。
烛残漏滴频欹枕,
起坐不能平。
世事漫随流水,
算来一梦浮生。
醉乡路稳宜频到,
此外不堪行。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
1.飒飒:风吹帘帷的声音.
2.欹:(音qi一声),通敧,倾斜.别作"依".
3.漫:枉然.
4.宜:应当,可以.
此乌夜啼较上调不同,乃"锦堂春"之别名.与"相见欢"又名之"乌夜啼"为完全不同的两个词牌.是后主入宋后的作品.
夜很深了,可是词人依然无法入睡,耳听得帘外风雨相侵,风吹帘帷发出飒飒的
声音。蜡烛即将燃尽,更漏也要滴尽了。词人起身斜靠在枕头上,久久不能平静。想起往事,徒如同流水一样一去不返,人生如同一场梦,再美的梦也都是要醒的,而梦醒了,什么也留不住。就如同美好的往事,如覆水难收,再也无法回头,无法重新拥有。想回到过去,会到故国,也只有在醉梦中了吧。因此不妨经常醉酒吧,除此之外,再也没有忘掉现实的愁苦,回到过去的办法。(只是醉梦醒来,也还是终于要面对,那难以面对的现实。也只是借酒浇愁,愁更愁罢了)
本词充满了对故国的思念和对现实的无奈,以及人生如梦的感慨。只是美梦已经醒了,噩梦却仍要持续下去,不知何时才能到尽头。一个漫字,充分表达了心中虚无空洞,无可奈何,想留却留不住,只能任其来去的心情。任何努力与不舍,都是徒然。
-
九月十日偶书(唐·李煜)
晚雨秋阴酒乍醒,感时心绪杳难平。黄花冷落不成艳,
红叶飕飗竞鼓声。背世返能厌俗态,偶缘犹未忘多情。
自从双鬓斑斑白,不学安仁却自惊。
收藏词语典故
-
书灵筵手巾(唐·李煜)
浮生共憔悴,壮岁失婵娟。汗手遗香渍,痕眉染黛烟。
收藏词语典故
-
书琵琶背(唐·李煜)
侁自肩如削,难胜数缕绦。天香留凤尾,余暖在檀槽。
收藏词语典故
-
亡后见形诗(唐·李煜)五绝
异国非所志,烦劳殊清闲。惊涛千万里,无乃见钟山。
收藏词语典故
-
南歌子(唐·李煜)词
云鬓裁新绿,
霞衣曳晓红。
待歌凝立翠筵中,
一朵彩云何事下巫峰。
趁拍鸾飞镜,
回身燕*空。
莫翻红袖过帘栊,
怕被杨花勾引嫁东风。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
1.裁:修剪。这里指梳理,插戴头发。
2.霞衣:柔软鲜艳如彩霞的衣服。这里指舞裙。曳:拖。晓红:太阳初照时分云霞的颜色。
3.筳:竹席。翠筳即翠绿色的竹席。
4.彩云:指巫山神女,取楚王梦会巫山神女之典。巫山神女,朝为行云夕为暮雨。在这里以巫山神女比喻舞女的美丽。
5.趁拍:合拍。鸾飞镜:史记有鸾鸟献王,三年不鸣。后悬镜于鸟前。鸾鸟见影悲鸣而绝。这里形容歌女美妙的嗓音。
6.飏(yang二声):飞扬。
7.栊:窗户
8.勾引:吸引。东风:即春风。
此词一说为苏轼作。个人认为本词虽然有些许花间风格,但看选词度句,更接近苏词。可以理解为苏轼仿花间风格的作品。若为李词,当属前期作品。
这是描写筵席间歌女表演的词
上片写歌女的静态。她乌黑如云的鬓发梳理整齐,衣服的颜色鲜艳得好像太阳初升时的彩霞。她准备要表演了,欲唱未唱,静静地站立在翠绿色的主席上宛如不知何故下凡的巫山神女。
下片写歌女的动态。表演开始。她的歌声衬着节拍破喉而出,如同对镜高歌的鸾鸟。她的舞姿轻盈曼丽,如同燕子突然飞空时的轻快干脆。霞衣随着舞姿而飞扬。令观看者不禁担心:别让红袖翻过窗户。外面春光正好,柳絮轻柔,不要让她被扬花吸引,离开这里随春风而去!
本词对歌女的描写,动静结合,动静有致.静时待歌凝立.蓄势待发,静中亦含动.动态描写就更加鲜活,极具动感而又传神.对歌女的描写不仅是形容歌女的美丽和歌喉舞姿的美妙,观者的感受也融入其中.她静止时是美的.欲唱未唱令人期待.她动起来更美.歌舞水平的高超令观者惊喜并融入其中.”莫翻”二句极妙.莫是规劝的,希望阻止的,与下文的”怕”相呼应.通过观者紧张而又陶醉的心情,侧面说明了歌女美妙的舞姿.反语赞人,手法绝佳.
-
句(唐·李煜)
迢迢牵牛星,杳在河之阳。粲粲黄姑女,耿耿遥相望。
莺狂应有恨,蝶舞已无多。(《落花》)
揖让月在手,动摇风满怀。(《咏扇》)
病态如衰弱,厌厌向五年。(以下《律髓注》)
衰颜一病难牵复,晓殿君临颇自羞。
冷笑秦皇经远略,静怜姬满苦时巡。
鬓从今日添新白,菊是去年依旧黄。(以下《翰府名谈》)
万古到头归一死,醉乡葬地有高原。
人生不满百,刚作千年画。(《野客丛谈》)
日映仙云薄,秋高天碧深。(《海录碎事》)
乌照始潜辉,龙烛便争秉。(以下《孔帖》)
凝珠满露枝。
游飏日已西,肃穆寒初至。
九重开扇鹄,四牖炳灯鱼。
忌觞无算酌。
倾碗更为寿,深卮递酬宾。
收藏词语典故
-
后庭花破子(唐·李煜)词
玉树后庭前,
瑶草妆镜边。
去年花不老,
今年月又圆。
莫教偏,和月和花,
天教长少年。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
(或为冯延巳作,未下定论)
1.玉树:传说中的仙树,不死
2.瑶草:别做"瑶华".传说中的仙草
3.偏:偏倚,偏失
4.和花和月:别做"和月和花".和:同.
5.天教:别做"大教".大:一定.教:使得.
转自:雨后池塘(www.yuhou.com)
此词别说为冯延嗣作.若是李词,当属中期作品.
这首词抒发了对美好生活的向往和对青春年华的依恋.
后庭,妆镜,暗示了作者富贵的身份.玉树,瑶草都是传说中的仙草,能永生不死.
花不老,不是真的不老,而是一年年谢了还会开.月不是又圆,而是缺了还会圆.在词人心目中,如同不谢不缺.这些都是美好的事物,在人眼中,都是永驻长存的.作者不禁向天发出呼唤:不要让这一切有变化!请让青春年少,如同这花月一般永驻.
整首词,通过玉树,瑶草,花,月长存不朽的向往,表达了对美好生活和年少青春的深深依恋.而这种浓厚的依恋,却正是建立在,明知以后将要失去的无奈和恐惧之上的.这中感情在后主词中,是不常见的.
-
喜迁莺(唐·李煜)词
晓月堕,宿云微,
无语枕凭欹。
梦回芳草思依依,
天远雁声稀。
啼莺散,馀花乱,
寂寞画堂深院。
片红休扫尽从伊,
留待舞人归。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
1.晓月:早晨的残月.别做"晚月".宿云:夜间的云.
2.频:别做"凭".欹:音qi七,斜靠.别做"倚".
3.芳草:指代思念的人.
4.余花:晚春尚未凋谢的花.
5.深院:别做"深浣",疑误.
6.片红:掉落的花瓣.尽从:完全任从.伊:他.此处指代落花
这是李煜的前期作品,是一首描写相思的词.
晓月已经慢慢坠落,晚上的云开始消散,天快亮了.这正是该熟睡的时候,然而作者却醒着,辗转反侧.原因是:"梦回芳草".他做梦梦到了思念的人,午夜醒来思念已极,再也无法入睡.想借雁队与远方的人互传相思之情,可是天远雁难来,自己相思难寄,伊人也音信无凭.依依的思念,却无可托付.
鸟声飞散,晚春的花朵也纷乱.画堂深院,更添了离人的寂寞愁绪.作者看着庭院中满地的落花,不禁想:就这样不要打扫落花,任由他飘落在庭前,等待我思念的人回来看.
全词由梦开头,而由"舞人归"结尾,虚实结合,很有意境.结尾更是意味深远.作者为什么要任由落花满地而不打扫,要留给思念的人看呢?也许是为了告诉她,自己相思难眠,等得辛苦.也许是要提醒她:青春年华,美好时光,也如同春光一样匆匆而逝.转眼落红满地了.你不要一个人在外面虚度了这大好时光,快回来和我同度!这落花,就如同逝去了就再也回不来的青春年华.
-
子夜歌(唐·李煜)
寻春须是先春早,
看花莫待花枝老。
缥色玉柔擎,
醅浮盏面清。
何妨频笑粲,
禁苑春归晚。
同醉与闲评,
诗随羯鼓成。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
1.先春:别做"阳春".在春天之前
2.缥色:淡青色.此处指代淡青色的酒.玉柔:玉一样洁白而又柔润.此处指代女子光洁柔软的手.擎:托
3.醅:没有过滤的酒.盏面:杯口.
4.粲:露齿而笑.
5.禁苑:别做"禁院".帝王园林.
6.闲评:别做"闲平".闲评即随意品评.
7.羯鼓:别做"叠鼓","揭鼓".一种打击乐器.
这是李煜早期描写宫廷生活的词作.
开头直抒胸臆,:寻春就要赶在春天未到之前,看花就不要到花枯萎了才去欣赏.美人白嫩如玉的手托起装满清酒的酒杯,清澈的酒浮在杯口.这一切如此美好,词人不禁发出感叹:不妨频频地欢笑吧!这里的春天尚早,还有很长的春色让我们尽情欣赏.在这种气氛中,词人欢笑着,与美人一起醉着,闲聊着,诗句随着鼓点的敲击而完成.
此词通篇给人一种闲散随意的风格.起头两句,化用"花开堪折直须折,莫待无花空折枝'句,给全词定下了及时行乐的基调.但是用词直白明快,比较清新随意.不假雕琢。
-
子夜歌(唐·李煜)词
人生愁恨何能免,
销魂独我情何限。
故国梦重归,
觉来双泪垂。
高楼谁与上,
长记秋晴望。
往事已成空,
还如一梦中。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
1.独我:只有我.何限:无限
2.重归:别作"初归"
3.谁与:与谁.与:同.
4.秋情:晴朗的秋天.
这是后主入宋后的作品.表达了亡国的悲痛和对故国的无限思念.
开篇言愁,直抒胸臆.人生的遗恨何时才能完结?只有我如此悲痛,没有尽头.睡梦中回到故国,醒来却仍然要面对残酷的现实.不由得双泪暗洒.这也正是开篇所言愁,恨的原因.亡国后的日子孤单清冷,无人陪伴.谁还可以和我一起登高远眺,遥望故国呢?以前一起在晴朗的秋日登高望远的日子,我永远也不会忘记.可是那种快乐的日子,再也回不来了.往事不过是一场春梦,美好但难以留住.醒来依旧是空,什么也抓不住.剩下的只是无穷无尽的回忆和痛苦.多么希望现在的悲苦也是一场梦,终有醒来的一天!只奈何,好梦易醒,噩梦却永远没有尽头.
这阕词以思念故国为主旨,直白不假修饰,悲苦之情倾泻而出。起笔即言愁恨,可见内心之苦恨,难以抑制。独我,只有我。给人一种无人能解的凄惶和绝望。两个梦字,意义不同故不觉重复。第一个梦,是对往事的依恋和对现实的无奈。美好的过去只能长记于心,故国只能重逢于梦,却再也无法回去了。
后一个梦字,则表达了人生如梦的感慨和无奈。往事如梦,醒来成空。徒留伤感。但现实的苦痛却实实在在地存在,永远无法如梦般消失。这就让整首词,沉浸在一种极度无奈又空荡的气氛中。
-
子夜歌(五代·李煜)
人生愁恨何能免?销魂独我情何限!
故国梦重归,觉来双泪垂。
高楼谁与上?长记秋晴望。
往事已成空,还如一梦中。
收藏词语典故
-
开元乐(唐·李煜)词
心事数茎白发,
生涯一片青山。
空山有雪相待,
野路无人自还。
收藏词语典故
-
忆江南(唐·李煜)词
(一名望江南、梦江南、江南好、梦江口、望江梅、
归塞北、谢秋娘、春去也)
多少恨,昨夜梦魂中。还似旧时游上苑,
车如流水马如龙。花月正春风。
多少泪,沾袖复横颐。心事莫将和泪滴,
凤笙休向月明吹。肠断更无疑。
闲梦远,南国正芳春。船上管弦江面绿,
满城飞絮混轻尘。愁杀看花人。
闲梦远,南国正清秋。千里江山寒色暮,
芦花深处泊孤舟。笛在月明楼。
收藏词语典故
-
悼诗(唐·李煜)
永念难消释,孤怀痛自嗟。雨深秋寂莫,愁引病增加。
咽绝风前思,昏濛眼上花。空王应念我,穷子正迷家。
收藏词语典故
-
感怀(唐·李煜)
又见桐花发旧枝,一楼烟雨暮凄凄。
凭阑惆怅人谁会,不觉潸然泪眼低。
层城无复见娇姿,佳节缠哀不自持。
空有当年旧烟月,芙蓉城上哭蛾眉。
收藏词语典故
-
挽辞(唐·李煜)
珠碎眼前珍,花凋世外春。未销心里恨,又失掌中身。
玉笥犹残药,香奁已染尘。前哀将后感,无泪可沾巾。
艳质同芳树,浮危道略同。正悲春落实,又苦雨伤丛。
秾丽今何在,飘零事已空。沉沉无问处,千载谢东风。
收藏词语典故
-
捣练子令(唐·李煜)词
深院静,小庭空,
断续寒砧断续风。
无奈夜长人不寐,
数声和月到帘栊。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】
①砧(zhēn):捣衣石。寒砧:寒夜捣帛声。古代秋来,家人捣帛为他乡游子准备
寒衣。
②栊:窗户。
【评解】
秋风送来了断续的寒砧声,在小庭深院中,听得格外真切。夜深了,月光和砧声穿
进帘栊,更使人联想到征人在外,勾起了绵绵的离恨和相思。因而长夜不寐,愁思百结。
“砧声不断”、“月到帘栊”,从景中透露出愁情,情景交融,轻柔含蓄,耐人寻思。
这首小令,语言新,意境新,给人以极美的艺术享受。
【集评】
俞陛云《唐五代两宋词选释》:曲名《捣练子》,即以咏之,乃唐词本体。首二句
言闻捣练之声,院静庭空,已写出幽悄之境。三句赋捣练,四、五句由闻砧者说到砧声
之远递。通首赋捣练,而独夜怀人情味,摇漾于寒砧断续之中,可谓极此题能事。杨升
庵谓旧本以此曲名《鹧鸪天》之后半首,尚有上半首云:“塘水初澄似玉容,所思还在
别离中。谁知九月初三夜,露似珍珠月似弓。”案《鹧鸪天》调,唐人罕填之。况塘水
四句,全于捣练无涉,升庵之说未确。但露珠月弓,传诵词苑,自是佳句。
王方俊《唐宋词赏析》:通篇无点题之笔,但处处写离情,情包含在景中,从景中
透露出感情,极为含蓄,意境清新,是李词中内容较健康的词作。
-
捣练子令(唐·李煜)词
云鬟乱,晚妆残,
带恨眉儿远岫攒。
斜托香腮春笋嫩,
为谁和泪倚阑干。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
1.攒:簇聚.这里指皱眉.
2.春笋:春季的竹笋.这里指代如春笋般纤细白嫩的手指.
3.阑干:同栏杆.和,带,含.
这是一首春怨词,为后主早期作品.
女主人公如云的鬓发有些乱了,她的晚妆也残了.但是她并不去梳理打扮.她皱着的眉头,如同远处的峰峦攒聚.托着腮的手,如春笋般纤细润泽.她倚着栏杆,含着泪,这一切是为谁呢?末句问而不答,实因已经无需作答.此问句,已将前面令人费解的种种,给出了一个再明白没有的答案.
这是一首小令,全词画面简单,用词纤巧清新.无一字话相思而相思之情溢于言表.特点是以外在状心理.女主人公的一系列外貌描写,动作描写,无一不是内心感情的表露与写照.纷乱的鬓发,不整的晚妆,攒聚如峰的眉尖,带泪的眼睛,一幅幅细微的画面描写,直指一个主题:相思.问句结尾而不作答,以问句回答前面设下的疑问,安排的极妙.含蓄不露而相思之情呼之欲出.以远山攒聚喻愁眉不展,极传神形象.整首词给人一种静态淡雅的美感.
-
捣练子(五代·李煜)词
云鬓乱,晚妆残,
带恨眉儿远岫攒。
斜托香腮春笋嫩,
为谁和泪倚阑干?
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
1.攒:簇聚.这里指皱眉.
2.春笋:春季的竹笋.这里指代如春笋般纤细白嫩的手指.
3.阑干:同栏杆.和,带,含.
-
更漏子(唐·李煜)词
金雀钗,红粉面,
花里暂时相见。
知我意,感君怜,
此情须问天。
香作穗,蜡成泪,
还似两人心意。
珊枕腻,锦衾寒,
觉来更漏残。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
(一题温庭筠作)
1.金雀钗:钗头是雀形的金钗.
2.红粉:妇女化妆时用的胭脂铅粉.红粉面指用胭脂花粉匀过的面颊.
3.怜:爱.
4.香作穗:燃烧香生成的烟凝聚不散成穗状.宋苏舜钦"香穗萦斜凝画栋"
5.蜡成泪:蜡烛燃烧时流下的蜡油如泪状.此指蜡已燃尽.
6.还似:别作"还是".还,依旧,仍然.
7.珊枕:别作"山枕".珊枕即珊瑚枕.唐李绅"珊瑚枕上千行泪".腻:滑.此指滑不着枕.
此词一说温庭筠作.<尊前集>中归为李词.个人认为与温词风格更接近.若是李词,当属早期模仿学习阶段的作品.花间风格明显.
上片写相见.金雀钗,红粉面.少女精心打扮去与情郎约会.但是,如此精心的打扮,如此热烈的期盼见面,换来的只不过是"暂时相见".表现了巨大的反差.也许还有什么力量阻止他们见面.但爱意是无法阻止的"知我意,感君怜",少女的口吻,向情郎表达了自己的真切不变的情意,并表示要以天为证:"此情须问天".
下片写离别.上片的"暂时相见",为下片的离别作了铺垫."香作穗,蜡成泪",别后少女无法入睡,眼看着香残蜡尽,香与蜡衬托了少女寂寞的心情,正面状物,侧面写人."还似两人心意",少女相信情郎与她是心心相印的.山枕腻,并非珊枕太滑无法着枕,实在是少女苦恼憔悴,无法躺下入睡.锦衾寒,也不是锦缎的杯子太薄,而是少女心理孤单凄清,故觉得格外寒冷.与情郎分别后,少女一夜心中孤单寂寞难以入睡,就这么醒着直到更漏也将尽,孤枕难眠的度过了一个晚上,不知不觉天就要亮了.
此词特点是侧面描写."金雀钗,红粉面"未写少女的模样而一个明艳照人的少女形象已呼之欲出."珊枕腻,锦衾寒"表面写枕滑被寒,实际是人难寐,心孤寒.通篇男主人公未正面描写,若隐若现,但通过少女精心妆扮热切地期待着暂时的相见,离别后又彻夜思念难以入睡,男主人公的气度风韵也就可想而知.
转自:雨后池塘(www.YuHou.net)
-
更漏子(唐·李煜)词
柳丝长,春雨细,
花外漏声迢递。
惊塞雁,起城乌,
画屏金鹧鸪。
香雾薄,透重幕,
惆怅谢家池阁。
红烛背,绣帏垂,
梦长君不知。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
(一题温庭筠作)
1.迢:远.递:近.迢递:形容声音越来越远.
2.塞雁:别作"寒雁".塞:边塞.
3.寒乌:别作"城乌".寒乌,即乌鸦.
4.重幕:别作"帘幕".重:层层.
5.谢家:晋代才女谢道韫,善诗,因此后人以"谢家"泛指青年女子.
6.背:暗.红烛背:指灯烛燃尽.
7.绣帏:别作"绣帘".绣帏:绣花的帷幕。
此词一题温庭筠作。花间风格明显。若为李词,当属前期作品。
这是一首春闺词。
上片写春夜的环境。柳丝细长如情丝般柔长,霏微春雨润绿了柳丝,也滋润了女主人公春天的情怀。如此春夜难以入睡,偏又听到花外传来连绵不绝的更漏之声,渐行渐远,更显春夜寂静。漏声惊起了边塞的大雁,城中的寒鸦。实则惊动的,是闺房中相思的女子,大概也有身在边塞的,她思念的人。但是,塞雁,城乌可以惊飞,而画屏上金线绣的鹧鸪,却无法起飞,如同春闺中的女主人公,只能在闺房中思念情郎,却无法去见他。
下片写春思之人。薄薄的香雾,还是能透过重重层层的帘幕,正如女主人公那淡淡相思的惆怅,却能萦绕心头,挥之不去。红烛已经燃尽了,夜已过了大半。她垂下帘帷,想把漏声薄雾,以及如薄雾般难以排遣的相思,都挡在外面,不听也不看了。不料却依然相思入梦。只是她梦中的人,并不知道她的思念。
此词的特点,是动静结合,有画有声。柳丝,春花是视觉。雨声,漏声是听觉。视觉和听觉,共同构建了这个寂寞难眠的春夜。塞雁,城乌为动态,而绣屏上的金色鹧鸪,虽华丽,却是静态的,无法飞动。犹如独守空闺的女主人公。一动一静的反差,更衬托出了女子的寂寞惆怅和无可奈何。
-
望江南(唐·李煜)词
多少恨,昨夜梦魂中。
还似旧时游上苑,
车如流水马如龙。
花月正春风。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】
①上苑:古代皇帝的花园。
②车如流水马如龙:极言车马众多。
【评解】
这首记梦小词,是李煜降宋被囚后的作品。抒写了梦中重温旧时游娱生活的欢乐和
梦醒之后的悲恨。以梦中的乐景抒写现实生活中的哀情。“车如流水马如龙,花月正春
风。”游乐时环境的优美,景色的绮丽,倾注了诗人对往昔生活的无限深情。这首小词,
“深哀浅貌,短语长情”,在艺术上达到高峰。“以梦写醒”、“以乐写愁”、“以少
胜多”的高妙手法,使这首小词获得耐人寻味的艺术生命。
【集评】
张燕瑾《唐宋词选析》:统观这首小词,构思新颖,环环相扣,通首都用白描手法,
语言明净流畅。
《唐宋词鉴赏集》:李煜笔下这个欢乐而又使他悲苦的梦,可以使作品置身于唐宋
诗词作家创造的形形色色的“梦”的画廊之中。
俞陛云《唐五代两宋词选释》:“车水马龙”句为时传诵。当年之繁盛,今日之孤
凄,欣戚之怀,相形而益见。
陈廷焯《别调集》卷一云:后主词一片忧思,当领会于声调之外,君人而为此词,
欲不亡国也得乎?
-
望江南(唐·李煜)词
多少泪,断脸复横颐。
心事莫将和泪说,
凤笙休向泪时吹。
肠断更无疑。
收藏词语典故注解赏析(点击显示或隐藏)
【注释】:
1.断脸:别作"沾袖".颐:面颊.
2.和:随着.别作"如","滴"
此阙词写作时间与上阙同.是后期作品.
起笔言泪.恨既深沉,只有以泪洗面.泪水流在脸上,纵横交错,肆意流淌.可是心中的苦闷,不可以言语来表达.落泪之时,就不要吹奏起笙箫了吧.那本是往日欢乐时演奏的乐器,现在流着泪吹起,会更添哀思.悲苦已极浑欲断肠.
这阙词可以和<多少恨>联系起来读,句意上是连贯的.与上阙不同的是,"多少恨"以乐写苦,用反语.此阙则直接言愁言泪,毫不掩饰.全词共20字,泪字竟出现三次.可是丝毫不觉重复多余,反觉只有这样,才能表达出作者心中苦楚之万一.其苦之深,其泪之多,直令读者断肠.就更不用说亲自体会着这一切的作者了.
转自:雨后池塘(www.yuhou.com)