世说新语载:
王恭从会稽还(1),王大看之(2)。见其坐六尺簟(3),因语恭;“卿东来,故应有此物,可以一领及我。”恭无言。大去后,即举所坐者送之。既无余席,便坐荐上(4)。后大闻之甚惊,曰:“吾本谓卿多,故求耳。”对曰:“丈人不悉恭,恭做人无长物(5)。”
注:(1)王恭:孝武帝时出为前将军,青兖二州刺史,镇京口。
(2)王大:王忱,荆州刺史,建武将军,王恭从叔。
(3)竹席。(4)草垫。(5)多余的物品。
译文;
王恭从会稽回来,王大来看他,见王恭坐在一个六尺长的竹席子上,于是对王恭说:“你从东边来,所以应该有(很多)这种东西,把这一领送给我吧。”王恭没有说什么。王大走后,王恭就把自己坐的席子送给了王大。已经没有多余的席子了,王恭就做在草垫上。后来,王大听说这件事非常惊讶,说:“我本来以为你有多余的,我才要的。”王恭说:“您不了解我,我这个人没有多余的东西。”
标签:
最近读者
发表评论
请勿大段复制原文、请勿千篇一律、请勿过分溢美。(发纯表情不用审核)
诗友评论 (7) [我要评论]