【诗经•国风•邶风•日月】
日居月诸⑴,照临下土。乃如之人兮⑵,逝不古处⑶?胡能有定⑷?宁不我顾⑸
日居月诸,下土是冒⑹。乃如之人兮,逝不相好⑺。胡能有定?宁不我报。
日居月诸,出自东方。乃如之人兮,德音无良⑻。胡能有定?俾也可忘。
日居月诸,东方自出。父兮母兮,畜我不卒⑼。胡能有定?报我不述⑽。
⑴居、诸:语尾助词。
⑵乃:可是。之人:这个人,指
她的丈夫。
⑶逝:发语词。古处:一说旧处,和原来一样相处;一说姑处。
⑷胡:何,怎么。
定:止。指心定、心安。
⑸宁:一说乃,曾;一说岂,竟然,难道。我顾:顾我。顾,念。
⑹.冒:覆盖,照临。 ⑺相好:相爱。
⑻德音:好名誉。
⑼畜我不卒:即好我不终。畜,同“慉”,喜爱。不卒,不到最后。
⑽不述:不循义理。
【赏鉴:】《国风·邶风·日月》是《诗经》国风中一首弃妇抱怨丈夫变心的诗。为先秦时代邶地汉族民歌。该诗以日月起兴为比照,声诉被遗弃后的幽愤,指责丈夫无定止。同时她又很怀念她的丈夫,仍希望丈夫能回心转意,能够"顾"(想念)她,"报"(答理)她。
标签:
最近读者
发表评论
请勿大段复制原文、请勿千篇一律、请勿过分溢美。(发纯表情不用审核)
诗友评论 (68) [我要评论]